Translation of "thing between" in Italian


How to use "thing between" in sentences:

It's an understood thing between Lord Rawnsley and myself.
È un accordo informale tra Lord Rawnsley e me.
This thing between you two - kinda sudden, isn't it?
Questa cosa tra voi due, è nata un po' all'improwiso, vero?
Wait until you get shot down behind enemy lines somewhere, and the only thing between you and a POW Camp is what you learn from me.
Aspettate di essere colpiti dietro le linee nemiche, da qualche parte, e la sola cosa tra voi e un campo prigionieri è quello che imparate da me.
Look, that was supposed to be a private, personal thing between us.
Questa storia doveva rimanere una faccenda privata, fra me e te.
here's been this thing between me and Paul Vitti for a long time.
Si sa che c'è questa cosa, fra me...... ePaulVitti, da molto tempo.
What's this thing between you and Vern?
Che è successo fra te e Vern?
Even if I wanted to make another go of it, which I don't there'd always be that other thing between us.
Anche se volessi fare un tentativo, fra noi c'è quell'altra cosa.
Faith and I have this thing between us called history.
Faith e io abbiamo avuto una specie di storia.
He said that thing between us is...
Ha detto che l'accordo tra noi e'...
I need to know this isn't going to be a thing between you and me.
Spero solo che questo non ci creera' problemi.
What do you call the thing between the dick and the asshole?
Come chiami quella cosa tra il cazzo e il buco del culo?
Right, and the only thing between us and it... is five miles of forest and a whole lot of bugs.
Esatto, e la sola cosa che ce ne separa... sono 5 miglia di foresta e un intero lotto di insetti.
It's become a horrible thing between us.
E' diventata una cosa orribile fra di noi.
And now there's only one thing between us and the air shaft.
E adesso e' l'unica cosa tra noi ed il condotto d'aerazione.
Look, guys, this is a private thing between me and Ted.
Sentite, ragazzi, e' una cosa privata tra me e Ted.
Believe me, nobody wants this thing between Juliette to end more than I do.
Credimi, nessuno piu' di me... vuole che questa cosa tra me e Juliette finisca.
They may be the only thing between us and Travis.
Potrebbero essere l'unica cosa che ci separa da Travis.
And another thing, between my pinkie toe and my ring toe, it is bad news, bad news!
Un'altra cosa... Tra il mignolino e l'anulare del piede... che cose brutte, cose bruttissime!
It doesn't need to turn into some big thing between us.
Non deve trasformarsi in un problema tra noi.
This thing between you and me wasn't gonna last forever.
Questa cosa tra me e te non sarebbe durata per sempre.
And if you lie to me... this thing between us, it cannot happen.
E se mi menti... questa cosa tra noi... non può funzionare.
When are we gonna do something about this unspoken thing between us?
Quando faremo qualcosa riguardo al non detto che c'è tra noi due?
I felt bad about how we left things, you know, the thing between us, and always fighting.
Mi sentivo in colpa... Per come sono andate le cose, sai... Le cose tra di noi, i litigi continui.
It's gonna take more than just that thing between your legs to kill him.
Ci vorrà ben più di quella cosa che hai tra le gambe, per ucciderlo.
We couldn't shift that thing between the four of us!
Non siamo riusciti a spostarlo in 4.
Ultron says the Avengers are the only thing between him and his mission.
Ultron dice che gli Avengers sono l'unico ostacolo per la sua missione.
How serious was this thing between you and Joaquin?
Quanto era seria questa storia tra te e Joaquin?
This thing, between John and me... we will work it out eventually.
Questa faccenda... è tra me e John. Ne verremo a capo... prima o poi.
But this thing between Castle and me... is none of your damn business.
Ma questa cosa tra me e la Castle... non sono affari che ti riguardano.
Oh, just that thing between Sam, Crowley, and myself.
Oh, solo quella cosetta tra Sam, Crowley e me.
Let's get one thing between us straight.
Dobbiamo chiarire subito una cosa, io e te.
Sometimes, I go number two and I don't flush, but... this is just a thing between brothers.
Ogni tanto faccio la pupù e non tiro lo sciacquone, ma... è solamente un litigio... tra fratelli.
Probably best to keep that kind of thing between you and your internet service provider.
Forse e' meglio se continui a tenerti certe cose tra te e il tuo fornitore di servizi internet.
I used to think, why mess up this perfect thing between us by bringing someone else into it?
Una volta pensavo, perche' rovinare questa cosa perfetta tra noi aggiungendo un'altra persona?
Only thing between us and them is experience.
La sola cosa che distingue noi e loro è l'esperienza.
You're saying that all this culture stuff is the only thing between you and the Sunset Limited.
Mi stai dicendo che tutta questa roba culturale e' l'unica cosa che c'e' tra te e il Sunset Limited.
There is no thing between me and her!
Non c'e' niente tra me e lei!
Which was only because of the thing between you and Morning!
L'ho fatto solo per via della cosa tra te e Morning!
I just want to make sure that we remember that this thing between us is between us, not the kids.
Volevo solo assicurarmi che ci ricordassimo che questa cosa tra noi, e' tra di noi non c'entrano i ragazzi.
I think my story's the only thing between you and a gun to your head.
La mia storia è l'unico ostacolo tra quella pistola e la tua tempia.
I think the Monroe militia is the one thing between us and total anarchy.
Penso che la milizia di Monroe sia l'unica cosa... che si frappone tra noi e l'anarchia totale.
And here I thought the only thing between you and Oliver was us.
Pensavo che l'unica cosa tra te ed Oliver fossimo noi.
Listen, Deke, the only thing between you living and dying is that canopy.
Ascolta, Deke, l'unica cosa che fa la vita o la morte e' la calotta.
1.1931328773499s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?